Полейте: Предложения со словом «полейте»

Содержание

Предложения со словом «полейте»

Мы нашли 80 предложений со словом «полейте». Также посмотрите синонимы «полейте».
Значение слова

  • Смешайте майонез с уксусом и полейте салат, осторожно перемешайте.
  • За тяжёлой шторой на узком окне сверкнула молния, громыхнул гром и полил проливной дождь.
  • Эта полынь не только с полей сражения, через которые он прошел.
  • Выложите редьку на блюдо и полейте растопленным гусиным жиром.
  • Следующая очередь полила огнем судовую надстройку.
  • Нервное многодневное напряжение взорвалось, и радость встречи я обильно полила слезами, хотя всю жизнь считалась неплаксивой.
  • В моменты духовной слабости от иссушения, от тщеты на фоне того что на Украине был полит.
  • Когда бабушка открыла это, она полила коровьей желчью самые аппетитные участки сада и спрятала пикантный перец в цветочных горшках.
  • Мандельштам: вышла первая биография поэта // Полит.
  • Полив помидоры, бабушка кое-где подливала воды в других местах.
  • Из реки разбирают на полив столько воды, что летом она почти пересыхает.
  • Дать своё суждение: молодёжь потеряла доверие к партии и правительству в результате полит.
  • Не хотели понимать люди, что талант произрастает только на земле, обильно политой соленым потом.
  • Вскоре дождь усилился, полило как из ведра.
  • Я полила ранку небольшим количеством своей драгоценной воды, очистив ее, насколько было возможно, от грязи и мелких камешков.
  • Полила удобрение под сливы на поле, начала и в огороде, но не хватило.
  • Если бульона под рукой нет, то можно полить немного крутого кипятка.
  • Но потом я обнаружил точно такой диалог в первой главе «Улисса» и понял, что полив был всегда.
  • Копим 300
    полит
    очков (и улучшаем отношения с товарищами по альянсу), принимаем решение, и вуаля, весь Бенилюкс – одна страна!
  • Я потом спросила его, почему он не полил.
  • Севастополь, стоящий на русской земле, обильно политой русской кровью, пропитанный русским духом, русским подвигом.
  • Жаркое солнечное лето и регулярный полив дали самый высокий за всю историю их дачных наблюдений урожай огурцов, кабачков и петрушки.
  • Вернувшись назад к речному вокзалу, он устроился на ступенях широкой лестницы и не спеша, подкрепился картошкой с хлебом, полив его маслом.
  • Но недолго я наслаждался: вдруг, к моему ужасу, большая красная капля капнула на мой рисунок, другая, третья, и опять полила, полила.
  • Помидоры и моцареллу нарезать кружками, на помидор положить лист базилика, сверху моцареллу полить бальзамическим уксусом.
  • Джулиана обильно полила рану на руке бензином.
  • Ослабевшими струйками Симка полил обожженное место на ноге, боль утихла.
  • Не дай бог, чтобы это кошмарное видение когда-нибудь повторилось на нашей земле и без того обильно политой человеческой кровью!
  • Александр мгновенно нашелся и успокоил бедную девушку словами, что ее просто приняли за цветок, который хотели полить.
  • Ближе к ночи полил дождь, и вокруг нас сгустилась тьма.
  • А утром пошли и мы, но полил дождь, и я понапрасну проходил целый день, ни разу даже не выстрелив.
  • Утром полил дождь, который не прекращался еще недели две, и заняться здесь оказалось нечем.
  • Но город стоял на горе, жители успели полить склоны водой.
  • А ее одноплеменница Фруня Хайкина обильно полила кровью Киевскую землю кровью славян, будучи Председателем ревтрибунала ЧК Киева.
  • Овощи нарезать соломкой, добавить соль, полить взбитой смесью майонеза со сметаной и посыпать рубленым укропом.
  • Дениз передала мне алкоголь, и я полил на его порезы.
  • Полить сверху медом, ложек 5 будет вполне достаточно.
  • Мы вышли в сенца, старшина полил нам на руки, что было необычно, мы вымыли руки, и он подал нам полотенце.
  • И этими растворами полил все ледяные сооружения.
  • Пока мы с ней возились, лед снова сплотился, небо потемнело, полил дождь и закрыл все вокруг нас.
  • https://sinonim.org/
  • По свидетельствовании оказалось, что он был предварительно полит керосином.
  • Вечером полил потопный дождь и расшумелась страшная гроза.
  • Фильм воскресит своеобразные человеческие судьбы, спаянные с простой и мудрой жизнью земли,
    полит
    ой потом и кровью.
  • Когда приплыли к Тутаеву, дождь полил как из ведра.
  • Может, к примеру, ставень открылся от ветра или цветы надо полить.
  • Он все полил кока-колой и позвал нас: «Уже не скользко».
  • А полил он тогда, когда мы еще стояли в очереди.
  • Отчистка от сорняков, междурядные обработки, своевременный полив.
  • Не слишком вкусный напиток, но он пылал (политый сверху спиртом) и вызывал безудержное счастливое волнение.
  • Вот дождик и полил, как в библейском потопе, дождик бесконечный, без перерыва.
  • Остальной командно-начальствующий и полит, состав назначить своим распоряжением, представив их списки.
  • Слуга должен был разрезать его на куски, а потом полить эликсиром.
  • Дальше она пела, чтобы над аулом дождик полил, чтобы девушки домой вернулись.
  • Должно быть, не осталось ни одного метра поймы болотистой Рессеты, который не был бы полит кровью наших воинов.
  • Однажды в слоновнике засорился как раз тот самый арык, из которого Радж брал воду на полив посетителей.
  • Полил дождь, и на улицах образовалась непролазная грязь.
  • Одновременно осуществлялся полив и внесение удобрения, при этом потери воды на испарение сводились к минимуму.
  • Можно выложить долму, полить соусом и есть.
  • Мы не заметили, как надвинулась туча, и снова полил сильный дождь.
  • Но он лишь полил на рану немного спиртного, а потом, в 7.30, мы оттуда уехали.
  • Обильно полив слезами кисель, до той минуты обожаемый, он возненавидел его на всю жизнь.
  • Готовый салат украсить дольками помидоров и полить майонезом.
  • Нельзя было найти клочка земли, который бы не был изрыт воронками и
    полит
    кровью.
  • Принял душ, побрился второй раз и обильно полил распаренную кожу крепким одеколоном.
  • Собиралась гроза, близилась лиловая туча, потом крупно полил дождь.
  • С утра до полудня небо было покрыто густыми тучами и наконец полил дождь.
  • Пирожки, особенно если песок полить, выходят очень красивыми и аппетитными, но никто их не ест, и мне становится скучно.
  • Дождь стих, мы начали просыхать, как полил он опять сильнее прежнего.
  • Несмотря на свою слепоту, она жила одна в доме и по ночам часто спускалась в сад, чтобы полить цветы.
  • Служанка вынесла кружку квасу, полотенце и ведро с водой, полила служилому на руки.
  • Но потом я обнаружил точно такой диалог в первой главе “Улисса” и понял, что полив был всегда.
  • Особенно вкусно, если полить ломтики медом или просто посыпать сахаром.
  • Ежевечерний полив спасал огород и цветы.
  • Решив, что это зашла соседка полить цветочки (о чем предупреждал Старик), мы вместе с простынями залезли в стенной шкаф.
  • Почему-то принято думать, что такая полит-экономия невозможна без взятия политической власти, без переворота или победы на выборах.
  • Мы пришли в Сунцзяфа, корда уже темнело, полил сильный дождь, и я решил здесь переночевать.
  • Наполнив пиалу второй раз, он полил из нее воду на руки и обтер пальцы о полотенце, приготовленное мальчиком.
  • Сверху полить смесью из сметаны или майонеза, лимонного сока и натертого хрена и дать немного постоять, чтобы помидоры пропитались соусом.
  • Дмитрия Язов: Крым исторически полит нашей кровью, поэтому он наш.
  • Великий шёлковый путь, вымощенный трупами и политый человеческой кровью.

Источник – ознакомительные фрагменты книг с ЛитРес.

Мы надеемся, что наш сервис помог вам придумать или составить предложение. Если нет, напишите комментарий. Мы поможем вам.

  • Поиск занял 0.047 сек. Вспомните, как часто вы ищете, чем заменить слово? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать синонимы, антонимы, ассоциации и предложения.

Пишите, мы рады комментариям

ВАЖНЫЙ прием после высадки рассады в теплицу

Успех приживаемости рассады зависит от подготовки почвы, от подготовки самой рассады и т.д., одним из важных факторов приживаемости является отсутствие механических повреждений, болезней, вредителей, нормальные температурные условия, достаточный уровень полива. Еще один важный фактор, который может существенно увеличить и процент прижившейся рассады, и увеличить стартовый рост развития этой рассады. Это обеспечение зоны роста корней достаточным количеством веществ, для легкого потребления рассады (корневой системы), особенно, в условиях стресса, при адаптации растений и тем самым это будет способствовать наращиванию корневой массы уже после пересадки растений, и дальнейшему нормальному гармоничному росту.

Способ, с которым я вас познакомлю, практикуется в крупных хозяйствах уже достаточно давно, является простым, доступным и эффективным. Многие ценные для растений вещества в почве, а также регуляторы роста, которые содержит сама почва, находятся для растений в недоступном состоянии. Увеличению доступности этих веществ для растений способствует легкое подщелачивание почвы в зоне роста корней. Это можно получить благодаря подщелачиванию той поливной воды, которую мы используем при высадке рассады, а также в течение 2-3 недель после посадки рассады для полива.

В качестве подщелачивающего агента идеальным является едкий калий. Золу не рекомендую, хотя она тоже обладает щелочной реакцией, но все связано с тем, что там также имеются и растворимые соединения кальция, особенно если речь идет о свежем зольном растворе. Это дополнительное внесение кальция в период приживления рассады является не очень-то полезным растворимого кальция, потому что он связывает фосфор, который так необходим растениям в этот период.

Подщелачивание с помощью едкого калия, при очень небольшом количестве самого вещества, достигается такая щелочность раствора, которая хорошо мобилизует естественные гуматы почвы, а также те гуматы, которые вы вносите в почву.

В отсутствие едкого калия я буду использовать едкий натр, натрий не самый лучший компонент для использования в растениеводстве, однако, количество вносимое будет такое ничтожное, что не повлияет негативно на дальнейший рост и развитие растений.

Едкий натр легко найти в любом средстве для прочистки труб, которое называется «Крот» или какое-то аналогичное. Оно продается в сухих гранулах или в другом виде, но в любом случае, вы должны прочитать «Едкий натр», если у вас едкий калий, то считайте, что вам очень повезло. Количество едкого натра для приготовления раствора должно быть от 1 до 2 грамм на 10 л. воды. Меньшая концентрация, как показывает практика – не эффективна, большая концентрация является не повреждающей, но угнетающей при непосредственном поливе растений, высаживаемых в лунку, при наполнении лунки водой, поэтому не более 2-х грамм и не менее 1 грамма на 10 литров воды. Расчет взвешивания показал, что 1-2 грамма это количество едкого натра на кончике чайной ложки. Такое количество засыпается в ведро, дожидаемся полного растворения. На каждое растение нам понадобится примерно 0,5 л. банка такого раствора, чтобы залить в лунку при посадке, либо для последующих поливов под каждое растение.

Это вещество очень быстро и хорошо растворяется в воде, создавая благоприятные условия для приживаемости рассады, а также для улучшения наращивания корневой системы.

Полейте одуванчики соленой водой!

На письма читателей “КП” отвечает садовод-любитель Игорь Иванович Конкин.

Есть ли польза от опавшей хвои? “С зимы у меня в саду накопилось много хвои от опавших лиственниц и сосенок. Ее сжечь или можно как-то приспособить?” (Антонина Петровна)

Правильно, что не выбрасываете иголки. Хвою используют для земляники. Как раз сейчас, когда она зацветает, можно посыпать хвою сверху на растения. Тогда вы не только защитите ягоды от вредителей и болячек, но и сохраните от грязи. Соберете чистейшую клубнику, такую, что и мыть не понадобится!

“Воспитывайте” одуванчики! “Мой участок одолели одуванчики! Как с ними бороться?” (Марина С.)

Для борьбы с одуванчиками и другой сорной травой я давно использую самодельные корнеудалители, которые называю “воспитатели”. Беру обыкновенный тройник диаметром ? или ? дюйма, которым соединяют водопрповодные трубы, и отрезок трубы длиной около 1,2 м с резьбой на одном конце. Вкручиваю трубу в тройник, а другой ее конец обрезаю под углом 60 градусов. В верхнюю часть тройника вставляю обрезок арматуры в качестве рычага для вращения трубы. Благодаря заостроенному концу она без труда углубляется в землю и подрывает корни сорняков. Кстати, такие “воспитатели” можно использовать и для того, чтобы сделать в земле дырки под помидорные и другие колышки. После того как расправились с одуванчиками, размешайте 2 ст. ложки соленого раствора в пластиковой полторашке с водой. И полейте места, где растут сорняки. Поверьте, больше их там не будет.

Что за “ячмень” съедает посадки?

Мы уже который год не можем справиться с одним сорняком. Он похож на ячмень в засуху. У него узкие, как у осоки, светло-зеленые листья. Высота 20-30 см. Летом выбрасывает колос, но, созревая, становится все больше похож на одуванчик, его парашютики топорщатся во все стороны и ветром их разносит по земле. Вытесняет любую траву! Его даже скотина не ест! У нас в поселке Аэропорт эта зараза по всем улицам расцвела пышным цветом. Что нам делать? (Р. И. Хакимова)

Скорее всего это ковыль или овсюк. А может и пырей. Его руби-не руби, толку не будет. Средство одно – удалять корни. Если выполнять все садоводческие упражнения по правилам: вовремя пропалывать, культивировать почву, вытаскивать корни и почаще перекапывать землю – все будет в порядке. Природа пустоты не любит, вот она ее заселяет. Есть, конечно, и другой способ: для тех, у кого со временем напряг – полить землю избирательными гербицидами. Но в свободной продаже их, насколько я знаю, нет. Вся химия вредна для земли. Для справки: свекле подойдет “Бетанал”, капусте – “Кобра”…

Как спастись от муравьев? Муравьи развелись в невиданных количествах. Порассадили по листве колонии тли, потому что питаются их сладких молочком, портят нам газоны, подрывая грунт. Что с ними делать? (Людмила, пос. Биргильда)

Помогает “Мурацид”. Разводишь ампулу на 10 л воды и поливаешь все муравейники. Через 2-3 часа все насекомые гибнут, а самое главное, их яйца. Продается средство во всех садовых магазинах. Можно поливать муравьев и квасом.

Можно ли победить вредителей без “химикатов”? Я не хочу использовать “химию” в саду. Можно ли от жуков-долгоносиков спасти молодые яблони без нее? (Светлана Касимова) Попробуйте такой способ. Разверните под кроной полиэтилен и рано утром, когда еще прохладно, потрясите дерево. Жуки в это время малоподвижны, остается их только собрать и уничтожить.

Слова «полейте» морфологический и фонетический разбор

Фонетический морфологический и лексический анализ слова «полейте». Объяснение правил грамматики.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «полейте» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «полейте».


Слоги в слове «полейте» деление на слоги

Количество слогов: 3
По слогам: по-лей-те


  • по — начальный, прикрытый, открытый, 2 буквы
  • лей — средний, прикрытый, полузакрытый, 3 буквы
    й всегда примыкает к предшествующей гласной
    й — непарная звонкая согласная (сонорная), примыкает к текущему слогу
  • те — конечный, прикрытый, открытый, 2 буквы
  • Как перенести слово «полейте»

    по—лейте
    полей—те

    Синонимы слова «полейте»

    1. брызнуть

    2. потечь

    3. оросить

    4. полить ручьем

    5. намочить

    6. побежать

    7. поплескать

    8. побрызгать

    9. забить фонтаном

    10. зарядить

    11. окатить

    12. скатить

    13. улить

    14. пойти

    15. заструиться

    16. забить

    17. облить

    18. полить как из ведра

    19. поморосить

    20. посыпать

    21. политься

    22. хлынуть

    Ударение в слове «полейте»

    поле́йте — ударение падает на 2-й слог

    Фонетическая транскрипция слова «полейте»

    [пал’`эй’т’э]

    Фонетический разбор слова «полейте» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)

    БукваЗвукХарактеристики звукаЦвет
    п[п]согласный, глухой парный, твёрдый, шумныйп
    о[а]гласный, безударныйо
    л[л’]согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкийл
    е[`э]гласный, ударныйе
    й[й’]согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкийй
    т[т’]согласный, глухой парный, мягкий, шумныйт
    е[э]гласный, безударныйе

    Число букв и звуков:
    На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 7 букв и 7 звуков.
    Буквы: 3 гласных буквы, 4 согласных букв.
    Звуки: 3 гласных звука, 4 согласных звука.

    Сочетаемость слова «полейте»

    1. дождь полил

    2. полить маслом

    3. полить соусом

    4. поливать цветы

    5. (полная таблица сочетаемости)

    Значение слова «полейте»

    ПОЛИ́ТЬ , -лью́, -льёшь; прош. по́лил и поли́л, полила́, по́лило и поли́ло; повел. поле́й; прич. страд. прош. по́литый и поли́тый, по́лит и поли́т, полита́, по́лито и поли́то; сов. 1. (несов. поливать) перех. Смочить, намочить струей воды или какой-л. жидкости. Полить палубу. (Малый академический словарь, МАС)

    Как правильно пишется слово «полейте»

    Орфография слова «полейте»

    Правильно слово пишется:

    Нумерация букв в слове
    Номера букв в слове «полейте» в прямом и обратном порядке:

    %d0%9f%d0%be%d0%bb%d0%b5%d0%b9%d1%82%d0%b5 – перевод на румынский язык

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    82-A46.”

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    82!

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    82.

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp. lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    82.

    80.

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

    определение литья по The Free Dictionary

    лей

    сильный дождь; отправить текучую жидкость: налить кофе
    Не путать с: бедный – нуждающийся; без гроша; нищий; бедняга – читай внимательно; минутное отверстие, как в коже.

    Оскорбительные, запутанные и неправильно используемые слова Мэри Эмбри. Авторские права © 2007, 2013, Мэри Эмбри.

    в. тр. 1.

    а. Чтобы заставить (жидкость или гранулированное твердое вещество) течь или течь, как из контейнера: налил чай из чайника в чашку.

    б. Чтобы налить жидкость или частицы в (емкость): налил стакан молока.

    с. Для опорожнения (контейнера) жидкого или гранулированного твердого вещества: вылейте ведро с песком на землю.

    2. Отправлять, производить, выражать или полностью обильно, как если бы в потоке или наводнении: вливал деньги в проект; вылил мои внутренние мысли.

    v. внутр.

    1. Для непрерывного или обильного течения: вода лилась по плотине.

    2. Сильный или сильный дождь: уже час лил.

    3. Чтобы пройти или продолжить в большом количестве или количестве: Студенты хлынули в аудиторию.

    4. Чтобы подать напиток, такой как чай или кофе, на собрание: Нам нужен кто-то, чтобы налить.

    н.

    Проливной или проливной дождь, особенно ливень.

    Идиома: Залейте его Неформально

    1. Чтобы двигаться или выполнять действие с максимальной скоростью или интенсивностью.

    2. Постоянно или подробно говорить или выражать свои мысли.


    [Среднеанглийский pouren, возможно, от староанглийского языка purer, , чтобы просеять, вылить , от латинского pūrāre, , чтобы очистить, , от pūrus, чистый, ; см. peuə- в индоевропейских корнях.]

    pour’er n.

    Словарь английского языка American Heritage®, пятое издание. Авторские права © 2016 Издательская компания Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

    налить

    (pɔː) vb

    1. течь или заставлять течь в потоке

    2. ( tr ) выпускать, выделять и т. Д. Обильно

    3 (физическая география) Также: проливной дождь (часто следуют: вниз ) сильный дождь: снаружи льет.

    4. ( intr ) перемещаться вместе в большом количестве; swarm

    5. ( intr ) для подачи чая, кофе и т. д.: мне налить ?.

    6. дождь никогда не идет, но он льет событий, особенно неудачных, сходятся вместе или происходят в быстрой последовательности

    7. обливают неформальный холодной водой, чтобы не испытывать энтузиазма или препятствовать

    8. налить масло в мутную воду , чтобы попытаться утихомирить ссору и т. Д.

    n

    пролив, ливень и т. Д.

    [C13: неизвестного происхождения]

    ˈpourer n

    Использование : Глаголы залить и поры иногда путают: она облила свой штрудель сливками; она набрала (не налила ) поверх рукописи

    Словарь английского языка Коллинза – полное и несокращенное, 12-е издание, 2014 г. © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

    залить

    (pɔr, poʊr)

    v.т.

    1. для отправки (жидкости, текучей среды или чего-либо в виде рыхлых частиц) течь или падающая, как из одного контейнера в другой, или внутрь, над чем-то или на что-то.

    2. для выброса или продвижения, особенно. непрерывно или быстро.

    3. производить или изливать в потоке или наводнении или как будто в потоке или наводнении (часто после из ): изливать свои проблемы другу.

    в.и.

    4. для выпуска, перемещения или продолжения в большом количестве или количестве: Толпы хлынули со стадиона после игры.

    5. течь вперед или вперед; поток.

    6. сильный дождь (часто используется безлично с или в качестве темы).

    н.

    7. акт заливки.

    8. обильный или непрерывный поток или поток: заливка инвективы.

    [1300–50; Средний английский; ориг. неопределенный]

    залив • бле, прил.

    Словарь колледжа Кернермана Вебстера Random House, © 2010 K Dictionaries Ltd.Авторские права 2005, 1997, 1991, Random House, Inc. Все права защищены.

    налить

    • диффузный – Основано на латинском diffundere, «выливать», от fundere, «наливать», что означает «распространяться».
    • гейзер – от исландского Geysir, «горячий источник», от древнескандинавского geysa, «изливать или устремляться вперед».
    • возмещение – сначала означало «залить обратно» и происходит от латинского re- и fundere, «выливать».
    • глюк, глюк – Глюк или глюк – это легкий повторяющийся булькающий звук жидкости, льющейся из бутылки.

    Словарь терминов Farlex. © 2012 Farlex, Inc. Все права защищены.

    pore

    pour

    Оба эти слова произносятся (/ p ɔ ː @ r /).

    1. «пора»

    Пора – это небольшое отверстие в коже человека или животного.

    В порах вокруг носа была грязь.

    2. ‘pore over’

    Если вы изучите что-то вроде письма или карты, вы внимательно изучите это.

    Мы потратили часов на изучение туристических брошюр.

    3. «налить»

    Если вы наливаете жидкость, вы заставляете ее вытекать из контейнера.

    Официант налил ей в бокал вина.

    Если льет, то идет очень сильный дождь.

    Это было абсолютно заливки.

    4. ‘плохо’

    Обратите внимание, что прилагательное плохо (/ p ʊ ə @ r /) иногда произносится (/ p ɔ ː @ r /).

    Collins COBUILD English Использование © HarperCollins Publishers 1992, 2004, 2011, 2012

    pour


    Причастие прошедшего времени: налит
    Герундия: заливка

    ImperativePresentPreteritePreditional Continuous PerfectPresenture Continuous Настоящее Я наливаю вы наливаете он / она / она наливает мы наливаем вы наливаете

    они
    я налил
    вы налили
    он налили
    мы налили
    вы налили
    вы налили
    2 Настоящее Непрерывное
    Я наливаю
    вы наливаете
    он / она / она наливает
    мы наливаем
    вы наливаете
    Present Perfect
    Я налил
    вы налили
    он / она налил
    мы налили
    они налили
    Прошлое непрерывное
    Я наливал
    ты наливал
    он / она наливал
    мы были заливка
    заливка
    903 42 Будущее
    Past Perfect
    я налил
    вы налили
    он / она / она налили
    мы налили
    вы налили
    налью
    налей
    он / она налей
    налей
    налей
    вам налили 9034
    Future Perfect
    Я налил
    вы налили
    он / она налил
    мы налили
    они будут наливать
    9034 5
    Future Continuous
    Я буду наливать
    вы будете заливать
    он / она будет заливать
    мы будем заливать
    вы будете заливать
    они будут заливать
    Perfect Continuous они наливали
    Я наливал
    вы наливал
    он / она / она наливал
    мы наливали
    вы наливали
    были наливать 903 45
    Future Perfect Continuous
    Я буду наливать
    вы наливаете
    он / она / она будет наливать
    вы будете наливать
    они будут наливать
    вы заливал
    Past Perfect Continuous
    Я наливал
    вы заливал
    он / она заливал
    мы заливали
    заливал
    условно
    я наливал
    вы наливаете
    он наливает
    вы бы налили
    они налили бы
    прошлое условное
    я бы налил
    вы бы налили
    мы бы налили
    вы бы налили
    они бы вылили

    Collins English Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011

    pour – англо-испанский словарь – WordReference.com

    WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

    Основные переводы
    pour [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект – например, « Say something . ” “Она нашла кота”. (напиток: подавать) servir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    Вы хотите, чтобы я налил вино?
    ¿Te gustaría que sirviese el vino?
    pour [sb] [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение – например, « Say something». “Она нашла кота”. (напиток: подавать [sb]) servir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    Она налила мне стакан воды.
    Ella me sirvió un vaso de agua.
    налить [sth] в [sth] vtr + prepare (жидкость: кончик в [sth]) Verter algo en loc verb locución verbal : Unidad léxica dos estable formada más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
    volcar algo en loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza recibo”, “acusar fuerzas de flaqueza recibo”).
    poner algo en loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de acusqueza”, “sacar fuerzas de acusarza”, “recibo recibo”).
    Химик налил жидкость в стакан.
    El químico vertió el líquido en una pipeta.
    залить [sth] в [sth] vtr + prepare figurative (деньги, усилия: дать в изобилии) despilfarrar⇒ vtr verbo transitivo direct de : un objeto queeto (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    Он вложил все свои деньги в ремонт дома.
    Despilfarró todo su dinero repairando la casa.
    no reparar en gastos loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar fuerzas de flaqueza recibo»).
    Нет ремонта в отеле для ремонта дома.
    заливка [sth] на [sth] vtr + prepare (жидкость: опрокинуть) derramar algo sobre, derramar algo en vtr + prepare
    algo a, tirar algo en vtr + prepare
    Я опрокинул кувшин и вылил молоко на пол.
    Volqué la jarra y derramé leche sobre el suelo.
    Volqué la jarra y tiré leche al suelo.
    налить⇒ vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект – например, «Она шутит ». «Он прибыл ». (жидкость: течь вперед) derramarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se conuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («lavarse» “,” irse “,” enojarse “).
    fluir a raudales loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de acusqueza”, “sacar fuerzas de acusarza”, “recibo recibo”).
    desparramarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se contuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el sujeto («lavarse» “irse”, “enojarse”).
    После прорыва дамбы вода просто хлынула.
    Al romperse el dique, toda el agua se derramó.
    Al romperse el dique, toda el agua fluyó a raudales.
    Al romperse el dique toda el agua se desparramó.
    pour vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект – например, «Она шутит ». «Он прибыл ». фигуративная (слова: фонтанируйте) fluir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    манар⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    Примечание : после него следует предлог или наречие.
    Ее чувства изливались из нее.
    Sus sentimientos fluyeron de su interior.
    Sus sentimientos emanaron de su интерьер.
    pour vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект – например, «Она шутит ». «Он прибыл ». фигуратив (движение в количестве) salir en masa loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza recibo”, “acusar fuerzas de flaqueza recibo”) .
    Примечание : после него следует предлог или наречие.
    Толпа хлынула из горящего здания.
    La multitud salió en masa del edificio en llamas.
    pour vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект – например, «Она шутит ». «Он прибыл ». неформальный, образный (сильный дождь) diluviar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó “,” corrí a casa “).
    llover a cántaros loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acibuza»).
    llover a mares loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acusarza», «recibo recibo»).
    Дождь был непростой; снаружи действительно лил.
    No llovía ligeramente, installeda diluviando.
    Дополнительные переводы
    pour [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение – например, « Say something». “Она нашла кота”. образный (испускать непрерывно) ( figurado ) rociar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una mona») .
    ( figurado ) descargar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una mona»).
    Их пулеметы сыпались пулями.
    Sus armas de fuego estuvieron rociando balas sin parar.
    Sus armas de fuego estuvieron descargando balas sin parar.

    WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

    “).
    Locuciones verbales
    вылить вниз vi фразовое фразовый глагол, непереходный (s) или предлог имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта – например, «помириться» [= примириться]: «После того, как они поссорились, их составили ». неформальный, образный (сильный дождь) diluviar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó “,” corrí a casa “).
    Надеюсь, у вас есть зонт, сегодня льет!
    Espero que traigas paraguas, ¡va a diluviar!
    ( разговорный ) llover a mares loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerza recas”, “sacar fuerza recas”, .
    Espero que traigas paraguas, ¡va llover a mares!
    ( разговорный ) llover a cántaros loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verboza (de sacarus fuerboza) .
    Espero que traigas paraguas, ¡va a llover a cántaros!
    ( ES, разговорный ) caer chuzos de punta loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona aco fuarzaas, de sacar chuzos de punta рецибо “).
    ( AR, разговорный ) caer soretes de punta loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona de flouza verbo acusar recibo “).
    Espero que traigas paraguas, ¡van a caer chuzos de punta!
    ( AR, CR, разговорный ) llover a baldazos loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras queer funciona como verboas (“de sacrifice funciona como verboas” acusar recibo “).
    Espero que traigas paraguas, ¡va a llover a baldazos!
    ( разговорный ) llover de abajo para arriba loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como fuza, de sacar “).
    Espero que traigas paraguas, ¡va a llover de abajo para arriba!
    ( PR, разговорный ) abrirse el cielo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbozas, de sacara fuercib “).
    Espero que traigas paraguas, ¡va a abrirse el cielo!
    ( CR, разговорный ) llover perros y gatos loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona aco fuarzaas, рецибо “).
    Espero que traigas paraguas, ¡van a llover perros y gatos!
    изливать vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием (ями) или предлогом (ями), имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта – например, «составить» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили ». (gush) manar⇒, brotar⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó “,” corrí a casa “).
    Моисей ударил своим посохом в скалу, и потекла вода.
    Moisés golpeó la roca con el cayado y manó el agua.
    налить vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта – например, «составить» [= примирить ]: «После того, как они поссорились, их составили ». образный (поступает обильно) llover⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó “,” corrí a casa “).
    Поздравительные письма продолжали сыпаться после нашей свадьбы.
    Le llovieron cartas de felicitación después de la boda.
    llegar a raudales loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar fuerzas de flaqueza recibo»).
    Le llegaron a raudales cartas de felicitación después de la boda.
    ( Argentina, coloq ) caer⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré » una moneda.
    Las cartas de felicitación seguían cayéndonos después de la boda.
    ( Puerto Rico coloq ) seguir llegando vtr verbo transivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (“ di la verdad”, “ без контроля ).
    Nos seguían llegando cartas de felicitación después de la boda.
    pour off vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый – например, «call off» [= отменить ], “ вызов игра выключение “, “ вызов игра”. (слив) escurrir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    Слейте жир и добавьте чеснок и лук.
    Esta oración no es una traducción de la original. Escurra el aceite donde doró las presas pero no lave la cacerola, remueva el fondo de cocción con un vaso de vino blanco.
    drenar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    вылить vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием (ями) или предлогом (ями), имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта – например, «составить» [= примириться]: «После того, как они поссорились, их составили ». (поток вперед) ( figurado ) derramar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    вылить vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречием (ями) или предлогом (ями), имеющий особое значение и не принимающий прямого объекта – например, «составить» [= примириться]: «После того, как они поссорились, их составили ». образное (люди: массовый выход) volcarse⇒ v prnl verbo местоимение : Verbo que se conuga con un pronombre átono («я», «те», «se») que concuerda con el суджето («лаварс», «ирсе», «энохарсе»).
    После фильма народ хлынул из кинотеатра на улицы.
    Cuando terminó la película, la gente se volcó a las calles afuera del cine.
    desbordar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    inundar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    Cuando terminó la película, la gente desbordó las calles afuera del cine.
    вылить [sth],
    pour [sth] out
    vtr phrasal sep фразовый глагол, переходный, отделяемый : Глагол с наречием или предлогом, имеющий особое значение, делимый – например, «отменить» [= отменить], « позвонить в игру, выключить », « отменить игру».
    образный (свободно выражать) ( разговорный, фигурадо ) hablar hasta por los codos sobre algo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabraso que funcion fuerzas de flaqueza “,” acusar recibo “).
    Он часто приходит ко мне, чтобы излить свои проблемы.
    Suele acudir a mí para hablar hasta por los codos sobre sus issues.
    hablar sin parar sobre algo loc verb locución verbal : Unidad lexica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de acusaréa», «recibo recibo», «recibo recibo»).
    Suele acudir a mí para hablar sin parar sobre sus issues.
    cotorrear sobre algo, parlotear sobre algo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerza»).
    Suele acudir a mí para cotorrear sobre sus issues.
    ( ES, вульгарный ) tener diarrea verbal loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerza recarés”) “).
    Esta oración no es una traducción de la original. Parece que tiene diarrea verbal, habla sin parar.
    ( PR ) verborrear⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó “,” corrí a casa
    Suele acudir a mí para verborrear sobre sus issues.

    WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

    Составные формы:
    вылить деньги на ветер,
    выбросить деньги на ветер
    v expr словесное выражение : Фраза со специальным означает функционирование как глагол – например, «соединить головы», «прийти к концу».
    (пустая трата денег) ( AmS ) echar dinero a la basura expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras («Dios nos lo hecho», «a , печо “).
    tirar la plata expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras (“Dios nos librecho”, “a lo hechas”).
    вылить [sth] out,
    вылить [sth]
    vtr + adv
    (жидкость: наконечник из емкости) verter⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    servir⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    echar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»).
    Не могли бы вы налить мне стакан воды?
    ¿Me puedes verter un vaso de agua, por Favor?
    температура застывания n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (поток: самая низкая температура) punto de fluencia loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino (“ojo de buey”, “ag .
    температура застывания n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. исторический (мужская одежда) jubón nm nombre masculino : gésantivo exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un в единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
    налить пот v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол – например, «соединить головы», «прийти к концу». неформальный (сильно потеет) ( разговорный, фигурадо ) sudar como un cerdo loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabrasque que funciona de flaca verbo “,” acusar recibo “).
    Esta oración no es una traducción de la original. Hace tanto calor que estoy sudando como un cerdo.
    ( разговорный ) sudar la gota gorda loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («acarus fuerza» ).
    Esta oración no es una traducción de la original.Hace tanto calor que estoy sudando la gota gorda.
    ( разговорный ) chorrear⇒ vi verbo intransitivo : Verbo que no Requiere de un objecto directo (Él no llegó “,” corrí

    907 a casa ”
    Esta oración no es una traducción de la original. Hace tanto calor que estoy chorreando.
    вылейте свое сердце,
    излейте свое сердце (для [sb])
    глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол – например, «соединить головы», «заканчивается».”
    фигуратив (доверять в [sb]) ( desahogarse, figurado ) abrir tu corazón loc глагол locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabrasar que fuerzas de flaqueza “,” acusar recibo “).
    desahogarse con v prnl verbo местоимение : Verbo que se Conguga con un pronombre átono (” мне “,” те “, ) que concuerda con el sujeto («лаварс», «ирсе», «энохарсе»).
    Когда она рассталась со своим парнем, она излила мне свое сердце.
    Cuando rompió con su novio abrió su corazón conmigo.
    pour-flush adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение – например, «девушка ростом », «интересная книга », «большой дом ». (туалет: смывается путем заливки воды) ( retrete ) con descarga manual de agua loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo manjo “,” контралуз “,” де фиар “).
    Los retretes biológicos podrían en ciertos casos reemplazar a los de descarga manual de agua.

    pour ‘ aparece también en las siguientes entradas:

    В англоязычном описании:

    Испанский:


    глагол налить – определение, изображения, произношение и примечания по использованию

    1. [переходный], чтобы жидкость или другое вещество вытекало из контейнера непрерывным потоком, особенно при удерживании контейнера под углом
      • налейте что-нибудь + нареч./ преп. Полить пасту соусом.
      • Она вылила кипяток в раковину.
      • Слейте с жаровни как можно больше жира.
      • налить что-нибудь Хотя я налил осторожно, все же пролить удалось.
      • Бригада перемешала и залила бетон.
      Oxford Collocations Dictionary наречие
      • осторожно
      • быстро
      • постепенно
      предлог См. Полную запись
    2. [переходный, непереходный] для подачи напитка, позволяя ему перетекать из контейнера в чашку или стакан
      • налить что-нибудь Вы нальете кофе?
      • свежая газировка
      • налейте кому-нибудь что-нибудь Я налил вам чашку чая.
      • налейте что-нибудь кому-нибудь Я налил вам чашку чая.
      • вылейте что-нибудь Я был на кухне, разливал напитки.
      • Залить?
      Темы Напиткиb1Oxford Collocations Dictionary наречие
      • осторожно
      • быстро
      • постепенно
      предлог См. Полную запись
    3. [непереходный, переходный], когда идет дождь или когда идет дождь (с) дождь, дождь
    4. льется снаружи.
    5. полить Дождь продолжал лить.
    6. (британский английский) проливной дождь Идет проливной дождь.
    7. (североамериканский английский) проливной (проливной) дождь На улице проливной дождь.
    8. Темы Weatherb1
    9. [непереходный] + adv./prep. (жидкости, дыма, света и т. д.) быстро течь непрерывным потоком
      • Слезы текли по его щекам.
      • Густой черный дым валил с крыши.
      • Из раны хлынула кровь.
      • По ней лился пот.
      • Залил свет.
      • (в переносном смысле) Поток слов лился из ее уст.
    10. [непереходный] + adv./prep. приходить или уходить куда-то непрерывно в большом количестве синоним наводнение
      • Толпа хлынула на улицы.
      • Пассажиры вышли со станции.
      • Жалобы продолжают поступать.
    11. Происхождение слова Среднеанглийский язык: неизвестного происхождения.

    Идиомы: никогда не идет дождь, но он льет (британский английский)

    (североамериканский английский, когда идет дождь, он льет)

    1. (говорит) раньше говорил, что когда с вами случается одно плохое, вскоре после

    обливать / обливать что-то холодной водой

    1. , чтобы объяснить причину своего несогласия; покритиковать что-то
      • Она немедленно облила его планы по расширению бизнеса холодной водой.

    залейте маслом мутную воду

    1. , чтобы попытаться уладить спор Темы Обсуждение и согласиеc2

    излейте / откройте свое сердце кому-нибудь

    1. , чтобы рассказать кому-нибудь о своих проблемах, чувствах и т. Д.
      • Наконец, он заплакал и излил ей свое сердце.

    насыпать / презирать кого-то / что-то

    1. говорить о ком-то / что-то таким образом, чтобы показать, что вы не уважаете их или не относитесь к ним хорошо
      • Оппозиционные политики выразили презрение к предложениям.
      Темы Мнение и аргументыc2
    Фразовые глаголы См. Оксфордский словарь английского языка для продвинутых пользователей Оксфордского словаря академического английского языка для учащихся Проверить произношение: заливка

    10 советов по заливке окраска

    В последнее время мы очень весело разбрызгивали краску, и мы очень довольны результатами.Если вы тоже хотите попробовать или просто освежить свои навыки, ознакомьтесь с нашими главными советами по плавному искусству ниже.

    1. Получите нужную консистенцию

    Если вы не используете предварительно смешанные краски для заливки, вам нужно будет добавить жидкую среду в акриловые краски, чтобы они растеклись. Мы рекомендуем использовать 1 часть акриловой краски, 2 части жидкой среды и 1 часть воды.

    2. Выберите выигрышные цветовые комбинации

    Выбрать цвета, которые хорошо сочетаются друг с другом, может быть непросто, если вы не знаете, что искать.Чтобы найти хорошие комбинации, используйте цветовое колесо, которое поможет вам, и поэкспериментируйте, чтобы определить, какие из них вам нравятся больше всего. Или, чтобы упростить задачу, просто возьмите один из наших тематических наборов с краской для заливки.

    3. Подготовьте все к работе

    Прежде чем начать, подумайте о том, что вам понадобится для заливки. Как только краска потечет, вам захочется, чтобы все было под рукой и готово к работе.

    4. Выберите хорошую поверхность

    Наша основная поверхность для плавного искусства – это натянутый холст или деревянная доска для рисования.Количество краски, которое вы используете, может стать тяжелым, поэтому убедитесь, что вы поставили деревянные опоры в углы холста, чтобы оно было плотно (эти клинья обычно входят в комплект).

    5. Экспериментируйте с разными объектами

    Заливка предназначена не только для холста или малярных досок! Попробуйте использовать его на таких предметах, как камни, подставки для посуды или салфетки, чтобы создать симпатичные предметы декора.

    6. Защитите свою рабочую поверхность

    Fluid art может испачкаться! Положите пластиковый лист из местного хозяйственного магазина, чтобы упростить уборку.

    7. Начните с грязной техники заливки или перевертывания

    Существует целый ряд техник плавного искусства, но лучше всего начать с грязной заливки или перевернутой чашки. Чтобы увидеть это в действии, ознакомьтесь с нашим видеоуроком по откидной чашке. Грязная заливка включает тот же процесс, что и техника перевернутой чашки, но вместо того, чтобы перевернуть чашку в конце, вы будете медленно выливать краску.

    8. Осторожно наклоните холст, чтобы распределить краску.

    После того, как вы вылили краску на холст, осторожно наклоните его, чтобы распределить краски.Чем медленнее вы наклоните, тем лучше, потому что цвета не будут так сильно смешиваться. Он может запачкаться, поэтому убедитесь, что ваша рабочая поверхность накрыта!

    9. Создание ячеек с помощью силиконового масла

    Добавьте немного силиконового масла, чтобы создать больше ячеек и узоров в жидких произведениях искусства. Мы смешиваем 5-10 мл силиконового масла с 200 мл акриловой краски для заливки, и это работает.

    10. Используйте паяльную лампу, чтобы извлечь больше ячеек.

    Использование паяльной лампы необязательно, но она может создать некоторые интересные эффекты.После того, как краска вылита, осторожно держите паяльную лампу горизонтально к поверхности и убедитесь, что пламя не ближе, чем на полтора дюйма. Быстро перемещайте его из стороны в сторону, чтобы тепло заставляло цвета поверхности сжиматься и создавать узоры крошечных ячеек.

    Примечание: Ячейки образуются, когда краска реагирует с теплом паяльной лампы, поэтому силиконовое масло для этой техники не требуется.

    11. Используйте краску из фольги, чтобы добавить дополнительных деталей.

    Когда ваше жидкое произведение высохнет, вы можете добавить несколько потрясающих деталей с помощью краски из фольги.Используйте тонкую кисть для подводки, чтобы обвести узоры и линии, которые образовались на вашей картине. Краска с фольгой содержит большое количество пигмента, что делает ее действительно красивой!

    12. Защитите свои художественные работы с помощью лака

    Придайте плавным работам завершающий штрих с помощью слоя лака. Это защитит краску от выцветания и создаст красивый ровный уровень блеска. Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать широкую мягкую кисть для таклона. Начните с верхней части рисунка и нанесите лак ровными горизонтальными мазками.Убедитесь, что каждый мазок кисти накладывается на предыдущий, пока не будет покрыта вся картина.

    Примечание: Если вы использовали силиконовое масло в своих произведениях искусства, вам необходимо очистить его, прежде чем начинать лакировку. Мы покажем вам, как это сделать, в начале нашего видео со спецэффектами плавного искусства.

    Для получения дополнительных советов по плавному рисованию посмотрите наши недавние видеоролики о том, как рисовать с перевернутой чашкой и заливкой из лужи, создавать ячейки с силиконовым маслом и создавать специальные эффекты для жидкого искусства DIY. Вы также можете поделиться своими работами, отметив нас в Instagram или Facebook с помощью @montmarteart.

    WebAIM: создание веб-сайта POUR

    Вы здесь: Главная> Статьи> Создание веб-сайта POUR

    Содержание статьи

    1. Текущая страница: Страница 1: Люди в центре процесса
      1. Мотивы для создания доступного веб-контента
      2. Понимание перспектив и потребностей пользователя
      3. Выход за рамки технической доступности
      4. Принципы доступности
    2. Страница 2: Воспринимаемая
    3. Страница 3: Работоспособна
    4. Страница 4: Понятно
    5. Стр. 5: Надежный

    Мотивы для создания доступного веб-контента

    Существует по крайней мере три основных типа причин, которые могут мотивировать людей создавать доступный веб-контент:

    1. Для улучшения жизни людей с ограниченными возможностями (человеческая мотивация)
    2. Для извлечения выгоды из более широкой аудитории или потребительской базы (маркетинг или экономическая мотивация)
    3. Чтобы избежать судебных процессов и / или плохой прессы (связи с общественностью и мотивация, направленная на наказание)

    На все это могут быть веские причины.Доступные веб-сайты выполнят все эти цели. Мотивы перечислены в порядке наиболее альтруистических. наименее альтруистичным, но пока веб-сайт доступен в конце концов, возможно, не имеет значения, чем руководствовались разработчики, чтобы начать с участием.

    Независимо от того, какая мотивация работает у конкретного разработчика, один принцип всегда будет верным: веб-доступность легче всего достигается, когда люди находятся в центре процесса.Даже те, кто просто пытается избежать судебные процессы рано или поздно поймут, что потребности целевой аудитории – людей с ограниченными возможностями – должны быть тщательно рассмотрены и решены.

    • Понимание точки зрения и потребностей пользователя
    • Выходя за рамки технической доступности
    • Принципы доступности

    Понимание точки зрения и потребностей пользователя

    Методы и рекомендации по обеспечению доступности сети были изобретены не для того, чтобы усложнять жизнь веб-разработчикам.Их изобрели, чтобы облегчить жизнь людям с ограниченными возможностями. Как и все остальные, люди с ограниченными возможностями хотят и нуждаются в доступе к различным ресурсам, предлагаемым в Интернете. Многие услуги и товары, которые раньше можно было получить только в обычных офисах и магазинах, теперь доступны онлайн, не выходя из дома. Нет ничего более совершенного с точки зрения того, чтобы сделать мир более доступным для людей с ограниченными возможностями.

    Интернет – это не барьер для людей с ограниченными возможностями, это решение .Интернет может произвести революцию в повседневной жизни миллионов людей с ограниченными возможностями, повысив их способность к независимому доступу к информации, общению, развлечениям, коммерции и другим аспектам жизни, которые большинство людей считает само собой разумеющимися. Однако для того, чтобы Интернет мог полностью раскрыть свой потенциал для людей с ограниченными возможностями, веб-разработчика должны взять на себя обязательство всегда проектировать с учетом доступности. Невыполнение этого требования может превратить революционное решение в еще одну преграду в жизни людей с ограниченными возможностями.

    Вот почему была изобретена веб-доступность. Об этом следует помнить при разработке веб-сайтов. Ведь инвалиды – это люди. Они просто хотят максимально использовать жизнь. Доступный Интернет – это не волшебная палочка или панацея от всех препятствий, с которыми сталкиваются люди с ограниченными возможностями, но это, по крайней мере, шаг в правильном направлении.

    Выходя за рамки технической доступности

    Методы и руководства важны, потому что они представляют собой попытку определить и стандартизировать то, что означает доступность сети.Они представляют собой консенсус или, по крайней мере, мнение большинства о лучших практиках и методах обеспечения доступности Интернета. Руководство по доступности веб-контента (WCAG) – это наиболее широко распространенный набор рекомендаций, который был разработан в течение нескольких лет совместной работы группой экспертов и заинтересованных лиц. Строгий процесс является целенаправленно медленным и методичным, с попыткой рассмотреть широкий спектр точек зрения и проблем. Тем не менее, никто из участников этого процесса никогда не станет утверждать, что руководящие принципы являются последним словом в отношении доступности или что соответствие руководящим принципам гарантирует доступность веб-контента.Руководящие принципы являются отличной основой для создания доступного веб-контента, но, если разработчики не поймут причины, лежащие в основе руководящих принципов, они могут применять руководящие принципы неправильно или неэффективно.

    Например, одним из наиболее известных руководящих принципов является предоставление альтернативного текста для изображений в атрибуте alt тега . Если веб-разработчики изучают только руководство, но не его причину, они могут предоставить альтернативный текст, который не поможет пользователям, которым он нужен.Они могут даже создать , а не решить барьеров доступности.

    (Для получения дополнительной информации см. Действующий альтернативный текст.)

    Когда разработчики сосредотачиваются на технических спецификациях, они могут достичь технической доступности, но не могут достичь удобной доступности. Для сравнения: большое офисное здание может быть технически доступно для слепого человека – это означает, что этот человек может пройти через все коридоры, воспользоваться лифтом, открыть двери и т. Д.- но без объяснения (или, возможно, тактильной карты) того, как устроено здание, где находятся лифты и двери, и какие офисы на каких этажах, будет довольно сложно ориентироваться в здании, особенно поначалу. Человек может попытаться найти местоположение методом проб и ошибок, но это очень медленный и обременительный процесс. Здание доступно, но не очень пригодно.

    Аналогичным образом веб-разработчики могут создавать веб-сайты, которые могут быть доступны для людей с ограниченными возможностями, но только с большим трудом.Технические стандарты важны, но сами по себе они могут быть недостаточными. Разработчики должны знать, когда и как при необходимости выходить за рамки технических стандартов.

    Принципы доступности

    Версия 1.0 Руководства по обеспечению доступности веб-содержимого в значительной степени сосредоточена на методах для обеспечения доступности, особенно в отношении HTML. WCAG 2.0 использует другой подход: он больше фокусируется на принципах доступности и представляет некоторые методы в отдельных документах.Сосредоточившись больше на принципах, а не на методах, версия 2.0 рекомендаций стала более гибкой и побуждает разработчиков концептуально осмыслить процесс. Четыре основных руководящих принципа доступности в WCAG 2.0:

    • Воспринимаемая
    • в рабочем состоянии
    • Понятно
    • Прочный

    Для удобства в этих принципах используется аббревиатура, которую относительно легко запомнить: POUR .Идея состоит в том, чтобы создать, так сказать, веб-сайт POUR . Этот каламбур может быть плохим, но если он помогает разработчикам запоминать принципы, значит, он выполнил свою задачу. Каждый из этих принципов более подробно обсуждается в следующих разделах. Пока достаточно сказать, что внедрение принципов POUR помогает поставить людей в центр процесса, что, в конце концов, является причиной даже для обсуждения вопросов.

    Как создавать картины заливкой

    Тенденция заливки и абстрактной живописи в целом означает, что вам легко создавать произведения искусства, как в магазинах домашнего декора и на Pinterest.Есть много-много способов создать рецепт для рисования заливкой. В основном, нужно смешать «заливочную среду» с акриловыми красками. Литьевая среда связывается с краской, улучшает растекание краски и дольше сохраняет цвета разделенными.

    Ознакомьтесь с нашими экспериментами по рисованию заливкой>

    Ознакомьтесь с нашими проектами по заливке>

    Одним из аспектов Pour Painting является создание ячеек. Многие художники надеются получить именно это с помощью заливки.Силикон и тепло являются ключевыми факторами для достижения наилучших результатов в ячейках. Использование нескольких баллончиков силикона одного цвета даст вам хорошие результаты. Силикон можно найти в строительных магазинах. Многие люди используют бутановые горелки для нагрева. В Craft Warehouse мы использовали тепловую пушку.

    Ваша разливочная среда может быть разнообразной. Мы экспериментировали с водой, Mod Podge (Glossy), мылом для посуды, клеем ПВА, улучшителем текучести акрила и многим другим. Сколько вы добавите, будет зависеть от того, сколько краски вы используете.Некоторые люди говорят, что соотношение 1: 1 или 40% жидкой среды к 60% краски. Ключ к вашей первой попытке – добавлять понемногу, пока вы не получите желаемых результатов. Вы хотите, чтобы он был жидким, но не слишком жидким, чтобы он не прилипал к доске. Всегда можно добавить еще, но нельзя убрать.

    [Edit: С момента публикации этой статьи появилось несколько средств для заливки краски, которые значительно облегчают создание заливки. По-прежнему интересно экспериментировать с множеством разных способов, чтобы добиться желаемого эффекта.Но если вам нужна простота использования, мы рекомендуем использовать носитель. Эта разливочная среда DecoArt – отличный выбор].

    Pour Painting – занятие непростое, поэтому лучше всего иметь чистую и чистую рабочую зону, пластиковые брезенты на полу и достаточно большую сковороду (подойдет алюминиевая сковорода или детский бассейн, если вы делаете большие картины), чтобы удерживать холст и стекать много краски. Время высыхания также может быть долгим, в зависимости от того, что вы создали, поэтому убедитесь, что вы можете оставить свою картину в безопасном месте, где она может высохнуть.

    Принадлежности:

    • Акриловые краски
    • Разливочная среда по вашему выбору
    • Палочки для рукоделия
    • Пластиковые стаканчики
    • Тепловой пистолет
    • (если вместо этого вы используете фен, держите его подальше. Фены намного прочнее тепловых пушек).
    • Откидной коврик
    • Кастрюля или емкость, в которую нужно положить (убедитесь, что края высокие)
    • Опора для удержания картины (может быть деревянным блоком, ящиком или кирпичом. Должна поддерживать всю деталь.Если вы используете холст, убедитесь, что он не слишком мал, чтобы отпечататься на холсте)
    • Перчатки
    • Силиконовый спрей (опция)

    Направление:

    • Подготовьте рабочую зону. Накройте стол и пол пластиковым брезентом. Разложите пластиковые стаканчики для заливки краски. Положите холст или древесину на сковороду или поднос. Добавьте нужные краски в каждую чашку и добавьте жидкость для заливки, пока она не приобретет желаемую консистенцию.
    • Распылите несколько капель силиконового спрея любого цвета по вашему выбору.Вы можете выбрать один цвет или все. Чем больше цветов вы добавите, тем больше ячеек он произведет после добавления тепла.
    • После того, как краски смешаны по своему желанию, вы можете перелить их все в одну чашку. Это называется «грязная заливка». (Вы также можете добавить их по отдельности, если хотите, наливая одну, а затем следующую по своему усмотрению. Это, вероятно, будет лучшим выбором для больших картин)
    • Когда все краски будут в чашке, вы быстро перевернете чашку на холст. Или вы можете положить холст на чашку и, надежно удерживая ее, перевернуть.Всасывание будет удерживать чашку на месте, пока вы ее не снимете.
    • Потяните за чашку, и краска потечет по всему холсту. Позвольте ему течь и не стесняйтесь наклонять или перекатывать холст, чтобы нанести краску там, где вы хотите.
    • Как только вы получите желаемое, используйте тепловую пушку, чтобы вытолкнуть несколько пузырьков воздуха, застрявших в краске (это создает клетки)
    • Дать высохнуть в течение длительного времени. Сколько времени зависит от того, сколько краски вы использовали и насколько велика картина, но обычно время высыхания составляет 2-7 дней.

    Pour, Pore, and Poor

    Наша история

    Лить, поры и бедно

    В чем разница между «наливать», «поры» и «бедно»?
    Понятно? Сделайте быстрый тест.

    Щелкните два правильных предложения


    (Интерактивная игра)

    Подготовка …

    Подготовка …

    Готовимся …

    Готовимся…

    Подготовка …

    Подготовка …

    Подготовка …

    Подготовка …

    Подготовка …

    Подготовка …

    Подробнее о «Pour», «Pore» и «Poor»

    Слова «налить», «поры» и «бедный» звучат одинаково, но их значения совершенно разные.

    Залить

    Глагол «налить» означает перелить жидкость из емкости (обычно опрокидыванием).

    Примеры предложений с «залить»:

    • Мне налить подливку?
    • Залейте расплавленную сталь во вращающийся барабан, охлаждаемый водой.

    поры

    Слово пора имеет два не связанных между собой значения:

    (1) Внимательно изучить .

    • Он часами просматривал документы в поисках лазейки.
    • Мне нужно изучить эти файлы до завтра.
    В этом смысле поры – это глагол.Примечание: вы можете что-то «детализировать» или «просунуть» что-то.

    (2) Небольшое отверстие в коже .

    • Пыль забивает поры.
    • Пот тек из моих пор.
    В этом смысле пора – существительное.

    Плохо

    Прилагательное бедный означает бедный (то есть, у него мало денег или мало имущества), или низкое качество (например, плохой урожай), или несчастный (например, эта бедная кошка).

    Примеры предложений с «плохо»:

    Вспоминая «Залить»

    Больше всего путаницы возникают со словами «залить» и «поры».

    Если вы помните, что «p ou r ou t s ou p» содержит три набора букв «ou», это поможет вам вспомнить значение слова «вылить», которое имеет только одно значение. Поэтому все остальное должно быть «порой». (Примечание: слово «плохой» обычно не вызывает ошибок.)


    Помогите нам улучшить грамматику Monster
    • Вы не согласны с чем-то на этой странице?
    • Вы заметили опечатку?
    Сообщите нам, используя эту форму.

    См. Также

    неблагоприятный или противный? повлиять или повлиять? оценить или уведомить? месть или месть? голый или медведь? дополнение или комплимент? зависимый или зависимый? сдержанный или незаметный? бескорыстный или незаинтересованный? например или т.е.? зависть или ревность? подразумевать или предполагать? это или это? материал или матчасть? ядовитый или ядовитый? практика или практика? принципал или принцип? не может или не может? кто или чей? Что такое прилагательные? Что такое существительные? Что такое глаголы? Список слов, которые легко спутать .

    Автор: alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *